Translator Tool: Military Management Concepts into Corporate-ese

CAUTION: This is NOT a parody page - this is ground truth.

PRIORITY: LOWEST

CAVEAT: This page, while LOWEST priority, may in fact save your professional career and/or reputation.

CALL: Submit new ones!

ROE (Rules of Engagement):

  • Submit terms with a request for translation; OR

  • Submit terms with translation

  • Focus:

    • assist transitioning military members with ideas;

    • assist managers who recently hired a former military member with daily translations

Submissions from Veritas staff:

  • High Speed = *either* “smart, reliable, and hard-working;” OR “in urgent need of basic survival skills and a good mentor”

  • "About face! For-waaard, March!" = “You may leave now, thanks for dropping in.” Said with a tone of thinly-disguised irritation.

  • "Check fire" In military-speak, this means, “Stop shooting in that direction;” = Yeaaaaah, I'm gonna need you to stop talking now, so the grownups can have a discussion. That'd be greaaaaaat, thannnnks."

  • "I'm placing you on a 'No Talking' profile" = [see "Check Fire"]

  • "Spinner" = a mid-level leader who REALLY cares about the background color of a PowerPoint slide, to the point of exasperation and panic.

  • "Maggots" = "Those of you on the team who have recently joined us," said with a degree of slight disdain and hopeful anticipation that one or more new team member will transcend maggotry in the near term. See how much shorter “maggots” is?

  • “Boss, requesting updated ROE” = “Boss, I need permission to punch someone.”

    • This is a problem in corporate settings.

    • Recommended management response: “Denied.”

  • "Punch yourself in the face" = “Let's back up for a minute, I'd like to better understand what you mean when you say [insert dumb comment here]."

  • "Hot garbage" = "Let's get our heads together and do a little more work on this proposal, I have a couple ideas that may help."

  • "Steaming pile of hot garbage" (aka "FUBAR") = "Wow, that took an unexpected turn. Let's form a working group to figure this out before the boss gets in in the morning." See also, “Dumpster Fire.”

  • “OCOKA-dependent” (peer request) = “We must perform due diligence on this new geostrategic push so that we are strategically responsive to situational variables.”

    • In the military, OCOKA refers to Observation, Fields of Fire, Cover and Concealment, Obstacles (man-made and natural) Key Terrain, and Avenues of Approach.

    • See how much shorter the military version is?

  • “I’m seeking higher ground” = “I’m tired of getting hit from all sides - time to talk to a higher level of management.”

  • “AO” (Area of Operations) = whatever operational environment is implicated. Examples:

    • “The target AO for this technology is [regional designation, such as North America, Europe, Southwest Asia, Southeast Asia, Middle East and Africa, etc.)”

    • “Time for a different AO” = see “Popping Smoke.” Examples of different AOs:

      • “Household 6 = home (“6” = Headquarters office, or the boss of the Household, aka the Commander)

      • It’s beer:30” = let’s pop smoke and grab a tasty beverage made by [insert favorite beverage manufacturer here.”

      • “CQB” or “CQC” = “let’s step outside” (e.g., for Close Quarters Combat, or Close-Quarters Battle, if all your friends are joining); can also refer to cynically combative jargon with trusted friends, typically over pitchers of 80+-proof spirits.

  • “FUBAR” (Fu*ked Up Beyond All Recognition) = “This approach didn’t produce the desired results. Let’s RTB (Return To Base) and reevaluate our options.”

  • “That was fun” = “Nope, I didn’t like that at all. Not one bit. But here we are.”

  • “That was real fun” = see “FUBAR”

Submissions from industry peers:

  • “Squared away” = “taken care of” and can apply to people and situations.

    • “That team member is really squared away” = “That team member really has their stuff put together - like a machine.”

    • “I squared away that accounting/audit/legal matter” = “I took care of it.”

  • “Dumpster fire” = We need all hands on deck for a time-sensitive management request. Don’t worry about project risks to any other projects you have going on.

  • “Good to Go!” (aka, G2G)= “I/we’re ready for anything.” See also, “Squared Away”

  • “Pop smoke” = “leave the AO”

  • “Let me break it down to you Barney-style” = “these are the most important project considerations I want you to track and report on, in the simplest terms possible.”

Previous
Previous

UnIntelligence: The Corporate Counterintelligence Podcast

Next
Next

Non-Cyber Threat Intel: A Core Competency for Insider Risk Management Programs?